不求甚解
28.1K subscribers
1.37K photos
22 videos
554 links
👀 在这里分享我日常的所见所思。 by @somkanel

📰 RSS 订阅: https://rss.fakeye.xyz

💻 镜像站: https://channel.fakeye.xyz

📖 博客(每日更新):https://blog.solazy.me

🎄 帮助频道助力: https://t.me/fakeye?boost

⚠️ 别在评论里发表低智/政治倾向/杠精言论,会被拉黑(关注关系是双向的)。
🚫 本频道不接广告,也没有任何返利行为。
Download Telegram
#GitHub #Chrome

📚 身兼多职的的浏览器生词本 —— MetWord

🔍 MetWord 是一个浏览器拓展程序,它可以非常方便的查询查文单词,并将单词进行标记装进生词本,方便你后续的复习回顾。除此之外,它还基于网页的阅读浏览延伸出了一些其他的功能:

🔹 支持将文章添加进收藏,并支持对文章内容进行全文搜索,所有喜爱的文章都可以被轻松找到;
🔹 支持嗅探 RSS 订阅源并一键添加到订阅。不会再错过新的文章;
🔹 书签导入,瞬时获得全部书签全文搜索的能力。再也不用费力组织和翻找书签;
🔹 高效准确的文章正文识别算法,不论是新闻、博客还是 GitHub Issues 评论。

💻 MetWord 目前支持并提供 Chrome/Edge/Firefox/Safari 官方商店的的下载安装,并提供 .crx 的通用 安装文件。项目后期即将支持让你更沉静能够浏览文章的阅读模式,以及 iOS 和 Android 的 App。你可以在 GitHubTwitter 上关注项目的具体进展。
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#Web #App #Chrome

🔍 或许是另一种外文翻译服务的选择 —— 腾讯交互翻译

🤔 不知道各位在日常的网上冲浪时是否会使用翻译服务,比较常见的有 Google 翻译、DeepL 和彩云小译,我个人就是彩云小译的月付费用户。比较喜欢彩云小译可以直接在原网页利用原文字段落的前端样式进行全文翻译的服务。这阵子发现腾讯也提了翻译服务,索性就体验了一下。

💻 首先腾讯翻译提供了比较丰富的 使用端,包括 Web、Mac App(Intel & Apple Silicon)、Windows App、Ubuntu App,以及 Chrome、Edge、Firefox 三款浏览器拓展程序,用户可以结合自己的日常使用场景进行选择。产品主要提供三类翻译服务:

1⃣️ 交互翻译。基本上就是我们最常使用的 Google、DeepL、Bing 所以提供的那种所见即所得式的服务形式,在输入框真输入或者粘贴文本,然后获得翻译结果。单词输入支持 5000 个字符的文本。输入后可以根据译文选择整句话查看对应的原文、原文单词的示意,或者修改机器译文。腾讯号称可以将用户修改的译文记录下来并用于优化后续的翻译服务,目前我并没有发觉对当下的翻译有什么影响。

2⃣️ 文件翻译。支持格式为 docx、pptx、xlsx、pdf、txt、markdown、html、jpg、jpeg、png 格式的单词最多 5 个文件进行识别和翻译。对于文件方面的限制:单文件(docx/xlsx/html/markdown)800万字符、有页数的(doc/pdf/pptx)300页、文本文件(txt)10MB、二进制文件(pdf/docx/pptx/xlsx)40MB。该项服务必须登录后才能使用,网页端只保留最近的 5 个文件,更多的记录需要使用客户端查看。

3⃣️ 网页划词翻译。安装浏览器拓展程序后就可以进行网页端的划词翻译,基本上也是整句翻译的形式,并不会区分所划区域是单个词或者整句来展示不同类型的翻译。

🌍 腾讯提供的这项翻译服务还算是全面,翻译质量目前看来中规中矩,但部分功能需要登录使用可能还是会受到部分用户的诟病,当然在免费市场中出现更多搅局者对于用户而言也确实是好事。
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM